ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
БИЗНЕС, УПРАВЛЕНИЕ ПРОЕКТАМИ
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
ЭЛЕКТРОННЫЕ КНИГИ


Создать новую тему Ответить  [ Сообщений: 2 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: C. J. Date_Database Design and Relational Theory
СообщениеДобавлено: Ср авг 01, 2012 11:07 am 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср авг 01, 2012 10:47 am
Сообщения: 2
Здравствуйте!
Очень хотелось бы увидеть переведенной и изданной книгу "Database Design and Relational Theory: Normal Forms and All That Jazz" by C. J. Date (http://www.amazon.com/Database-Design-R ... s=j.c.date).
Отдельное пожелание по переводчику: А. Слинкин великолепно выполнил перевод предыдущей очень хорошей книги этого же автора: Дейт К. "SQL и реляционная теория. Как грамотно писать код на SQL" (http://www.symbol.ru/date/740484.html) .
Перевод выполнен технически грамотно, смысл оригинала не искажен, использован хороший русский язык, использована современная русскоязычная техническая терминология. В ряде случаев (см. напр. стр. 84 по null-значению) переводчик счел необходимым дать отдельный комментарий с обоснованием сделанного им выбора. Искренне признателен ему за бережное обращение с оригинальным текстом.
С уважением,
Владимир


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: C. J. Date_Database Design and Relational Theory
СообщениеДобавлено: Ср мар 13, 2013 7:21 am 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт июл 13, 2010 10:58 am
Сообщения: 263
thinker писал(а):
Здравствуйте!
Очень хотелось бы увидеть переведенной и изданной книгу "Database Design and Relational Theory: Normal Forms and All That Jazz" by C. J. Date (http://www.amazon.com/Database-Design-R ... s=j.c.date).
Отдельное пожелание по переводчику: А. Слинкин великолепно выполнил перевод предыдущей очень хорошей книги этого же автора: Дейт К. "SQL и реляционная теория. Как грамотно писать код на SQL" (http://www.symbol.ru/date/740484.html) .
Перевод выполнен технически грамотно, смысл оригинала не искажен, использован хороший русский язык, использована современная русскоязычная техническая терминология. В ряде случаев (см. напр. стр. 84 по null-значению) переводчик счел необходимым дать отдельный комментарий с обоснованием сделанного им выбора. Искренне признателен ему за бережное обращение с оригинальным текстом.
С уважением,
Владимир

Спасибо за оценку качества книги. Но в коммерческом плане обе книги не бестселлеры, поэтому в первоочередных планах издания новой книги Дейта пока нет.

_________________
С уважением,
Коллектив издательства "Символ-Плюс"


Вернуться к началу
 Профиль  
 

Система Orphus